For those who learn Thai or Japanese language. สำหรับทุกคนที่เรียนภาษาญี่ปุ่นหรือภาษาไทย
วันจันทร์ที่ 9 มีนาคม พ.ศ. 2558
วันพฤหัสบดีที่ 5 มีนาคม พ.ศ. 2558
タイの歌|เปลี่ยนเป็นรัก plìan pen rák | Non Thanon
เปลี่ยนเป็นรัก (เพลงประกอบละคร "รักต้องอุ้ม")
plìan pen rák (Original soundtrack "Rak tong um")
นนท์ ธนนท์ Non Thanon
คำร้อง ภาสฐากร
ทำนอง/เรียบเรียง ดุริยะ สนองโสต
ใจของฉันและเธอตรงกันไหม
เปลี่ยนให้ฉันเป็นแฟนเธอได้หรือเปล่า
ไม่อยากเดินเหงาเหงา
เปลี่ยนเป็นคู่ใจกันดีกว่า
อยากเป็นมากกว่าเพื่อนโอเคไหม
เธอยินดีเมื่อไหร่
ถ้าไม่สะดวกตอนนี้มัดจำไว้ก่อน
ไม่ต้องรีบหรอก
คำร้อง ภาสฐากร
ทำนอง/เรียบเรียง ดุริยะ สนองโสต
เลิกดีกว่าก็เลิกซะดีกว่า
lə̂ək dii kwàa kɔ̂ɔ lə̂ək sá dii kwàa
ที่ได้คบมาแบบเพื่อนก็น่าจะพอ
thîi dây khóp maa bɛ̀ɛp phɯ̂an kɔ̂ɔ nâa cà phɔɔ
เห็นเห็นกันอยู่
hěn hěn kan yùu
รู้ว่าเธอเองก็รอใช่หรือเปล่า
rúu wâa thəə eeŋ kɔ̂ɔ rɔɔ chây rɯ́ plàaw
✿
พอจะมีแนวทางเหมือนกันไหมphɔɔ cà mii nɛɛw thaaŋ mɯ̌an kan máy
ใจของฉันและเธอตรงกันไหม
cay khɔ̌ɔŋ chán lɛ́ thəə troŋ kan máy
เปลี่ยนเป็นรักกันได้ไหมเธอ
plìan pen rák kan dây máy thəə
เปลี่ยนให้ฉันเป็นแฟนเธอได้หรือเปล่า
plìan hây chán pen fɛɛn thəə dâay rɯ́ plàaw
ไม่อยากเดินเหงาเหงา
mây yàak dəən ŋǎw ŋǎw
มีเธอแล้วมันอุ่นหัวใจ
mii thəə lɛ́ɛw man ùn hǔa-cay
เปลี่ยนเป็นคู่ใจกันดีกว่า
plìan pen khûu-cay kan dii kwàa
อยากเป็นมากกว่าเพื่อนโอเคไหม
yàak pen mâak kwàa phɯ̂an OK máy
เธอยินดีเมื่อไหร่
thəə yin-dii mɯ̂a-rày
แค่ส่งสัญญาณมาก็พอ
khɛ̂ɛ sòŋ sǎn-yaan maa kɔ̂ɔ phɔɔ
คิดดูก่อนก็คิดให้ดีก่อน
khít duu kɔ̀ɔn kɔ̂ɔ khít hây dii kɔ̀ɔn
thâa mây sa-dùak tɔɔn-níi mát-cam wáy kɔ̀ɔn
mây tɔ̂ŋ rîip rɔ̀ɔk
ฉันนั้นยินดีจะรอ ขอให้บอก
chán nán yin-dii cà rɔɔ khɔ̌ɔ hây bɔ̀ɔk
✿,✿
เธอโอเคเมื่อไหร่มองตานิดนึง
✿,✿
เธอโอเคเมื่อไหร่มองตานิดนึง
thəə OK mɯ̂a-rày mɔɔŋ taa nít-nɯŋ
บอกรักเลยก็ดี
bɔ̀ɔk rák ləəy kɔ̂ dii
สมัครสมาชิก:
บทความ (Atom)